- 718
- 1
- 字幕列表
-
ira ko sowal no codad no kaping對於有關 Orawraw no cepo'
-
大港口事件 hananay可以聽到各種傳說
-
soʼelinay ko sowal no kimad no mita這是真實的事件不是傳說故事
-
o toʼas itiya ho cecay a 重點 haw我先講整個事件的重點
-
keton hanako konian tata:an ko lising no mita從這件案子來看很顯然祖靈
-
o Pangcah kowaneng nora Kaping kora一直護衛著我們邦查, 有一次頭目想要
-
tomok hanaay ci ira kolah han no mita阻止這些衝突自告奮勇去談和 結果
-
o Pangcah itiya ho cialofo tayni kora pikowang kora Kaping阿美族當時都會帶著情人袋 清兵朝著那開槍
-
itini ko ka kowangan hannanay niyam朝著他開槍
-
itini i cepoʼ no talataw就在出海口那
-
sasifoan no lokot a 無人島 hananay那個位置是一個無人島的中間
-
itini i ka A:mis ira kora在北邊一個推不倒的
-
推不倒的一個 fakeloh推不倒的石頭
-
telisaan cingra kakimolmol hatini sa 很高差不多六米 ko takalaw kiya就放在那裡一圈一圈很高高度差不多六米
-
telisaan samaamaanen toʼas han no matoʼasay就放在那老人家怎麼推
-
caay ka tefek itiraʼay kora都沒有倒 就在那裡
-
itiraʼay kora pitala nora cawiʼ就在出海口等著
-
tora Kaping sakatolo nira tora pifolaw koranan這是清兵第三次向我們襲擊
-
hakowakowaneng nora Kaping nora Holam那清兵就瘋狂的開槍
-
coled saan i alofo nora tomok kora lacoʼ但所以的子彈都進了頭目的袋子裡
-
capakalowad to kaleteng sa重到都差點站不穩
-
o tapangan kora 重點這是很重要必須要講的
-
itiya ho soeling na tayni koya Holam tayni清兵來的時候
-
macakat itini Madawdaw hananay從台東縣成功鎮(三民部落)上岸
-
kasaniyaroʼ在那紮營
-
mafaforaw ko itiyaʼay caay pakafilo kiya他們要開發山區擴大漢族所佔據的地域
-
hanaw tayni san tini i Amis所以一直往北走
-
tangasa i tini i Cawiʼ從成功沿海到大港口
-
ira ko cicedi:ay niyam i Cawiʼ a kapah當時我們有一位很厲害的大港口勇士
-
ci Kafook hananay ora ci Kafook hananay這個青年叫Kafook
-
waay ko misafaay to nira a cediʼ沒有人勝過他的智慧與勇氣
-
mafanaʼay cingra cifalocoʼ misapirikecʼ他用智能讓部落同心協力
-
a to niyaroʼ a mapolong互助合作
-
mafanaʼ to saka itini i matoʼasay他懂得敬老尊賢所以深得長輩的信賴
-
mafanaʼ itini o polong no likec cinira他立下的部落規矩無人不遵守
-
tayni sato miforaw kora Holam當清兵入侵時
-
sakacecay nira haw tayni kora Holam清兵第一次來的時候
-
sapiforaw nora Pangcah nora Cawiʼ itiya ho當時就要攻打大港口
-
awa ko fafahi nora Horam kira haw這些清兵為自身生理需求任意侵害
-
emin han nira mihiya ko fafahiyan no kapah族人婦女甚至強行掠奪
-
matiya miafas搶奪
-
hanaw toliʼi to kora kapah no niyaroʼ族人的年經女孩被傷害被強暴被消失
-
mapolong to cangira haenhan ningra to Cawiʼ看著部落發生的事青年們聚集起來
-
o fafahiyan awa to ko karo fafahi ita部落青年眼看自己心愛的人遭到不幸
-
sa kora kapah no niyaroʼ非常憤怒與痛心
-
lingato cangra tolii tora Holam tors Kaping非常的痛恨這些清兵
-
namatiya seraeng ho kami tayni i kohkoh於是他們開始密謀
-
hanira kora kapah no niyaroʼ kira召集了部落的青年
-
saansa kora ci Kafook kako to cacayKafook說 我一個人就好
-
hanira kora niyaro sakira haw soʼelin他跟部落的人說 他說到做到
-
tahira i (manhan to kora niyaroʼ kiya) fafaednirook haniyam當他們到了fafaednirook的部落
-
ira kora tonoʼ saka tayra i Kohkoh在要往瑞穗的一個斷崖邊
-
ora lalan tora haw tonoʼ saan tayni i那路非常的狹窄就在斷崖上一直延伸
-
nanom tahira i saseraan no taladaw到水邊將清兵一個個打死
-
dakec dakecay han nira fahekol han ni Kafook kora Kaping kora HolamKafook在將清兵棄屍
-
sakatosa sato mahaen ito第二次的反擊也是這樣
-
tamolongen nangra kora Holam kira他們抬著清兵
-
tayni i Kohkoh i瑞穗來到瑞穗
-
hanaw sakatolo sato nira haw mahaen to第三次也是一樣
-
fahkolen nira mifahkol tayra itira hiya mafanaʼ to itiniʼay i Kohkoh丟在一樣的地方就被在瑞穗的
-
tapang nora Holam清兵領袖發現
-
ta lingato to mifolaw kora Holam Holam開始策畫要肅清部落的叛亂分子
-
macakat cangra itini i Madawdaway a niyaroʼ朝廷派駐更多的清兵從成功部落上岸
-
ta tay:ni sato i Amis cangro清兵沿著東海岸向北移動
-
naitiya i mafahekol toni Kafook kora Holam一路上聽到 Kafook 的惡劣行跡
-
tolii to kora Holam kira氣得想將他碎屍萬段
-
itiya sato soʼelinay to ko pifolaw nangra saan百姓驚恐的議論紛紛
-
sa itiya sato haw soelin to mifolaw kora Holam kira haw tora Cawiʼ清兵領袖發現
-
tora大港口 hananay a tora niyaroʼ開始針對大港口部落
-
matiraay ko lingato a mifolaw清兵接到命令開始整肅
-
tolii to cangra a miflaw haw 來了七百個人itiya朝廷支援了 700人士兵
-
o kapah no niyaroʼ 幾十個而己部落青年能作戰的只有幾十個
-
hanaw sakacecay nora Holam清兵第一次擊殺Cawi' 青年
-
mifolaw tora Cawiʼ pacoli:ay tora Holam toliiʼay kira haw因為人數眾多而自信滿滿, 沒有想到
-
mae:min mapidah ni Kafook卻落荒而逃,
-
tangsa i Koladot ko pitoor nira tora Holam saan被Kafook追殺到彰原村一個也不剩
-
maemin mapatay全殺光了 !
-
ta o maan cakafilo kora Pangcah saan清兵想不透為什麼打不贏這個阿美族
-
sakatosa matiya to清兵的第二次剿蕃行動...同樣的
-
ci kowang kora Holam o fonos cecay ko mita他們用的是槍砲彈我們的是番刀
-
san itiya ho kala ira to patireng這種不對等的戰爭
-
ko kapah no niyaroʼ to sapisangaʼ tora cawiʼ hananay絕對不能正面應戰 Kafook 又策畫應對的方法
-
cawiʼ 就是要接近的路(捷徑)Cawi' 是捷徑的 意思
-
hanaw itira ko kapah no niyaro mahacera所以他將部落青年兵分兩路
-
itira i ti:raw tayni maemin to micomod從遠處到部落路口
-
tayra to i niyaroʼ kora Holam清兵來到了部落
-
makayra to kalikor to kora kapah kira青年們從後面包圍來個"請君入甕"
-
tenaʼen to ningra i aʼayaw caay to pakalaliw他們就擋在前面不讓他們離開
-
sakatosa ʼemi han ni Kafook kira mipatay徹底殲滅他們 !
-
taya sakatolo sato kirahaw hai sakatolo sato tayni sato mifolaw第三次清兵的挑戰
-
hai itiya to masadak ko Tomok這時Mayaw e'ping 頭目出面了
-
maan caay kapidah caay kapitolas kora Holam mifolaw san masadak to kora Tomok為什麼清兵就是不願意停止侵略
-
hai itira tora ci fikelohay ti:raw kiya Lokot他涇自跑到叫 lokot 的無人島
-
teloc nora Lokot tora kasadakan no nanom一直延伸到出海口
-
tara riyar a cepoʼ matiya kala大港口叫 Cepo' 海口 的意思
-
mifolaw haca mafanaʼ to kora Pangcah kira caay to pitena清兵又來侵略阿美族也變聰明了
-
itira i sacomod no niyaroʼ patayraʼen to ningra iti:ni i ciʼiw不在擋在部落門口而是移到支線
-
ora kapah ita ya Tomak to ko miʼononay部落青年早已埋伏由頭目負責引誘
-
katayni kaytayni han nira kora Holam kirahaw(有六尺高石頭處) 頭目在入口處
-
kowangen nira mihiya paʼaraw han nira tora Tomok itira saan頭目就在那當誘餌當槍靶
-
papikowang kora Holam就讓清兵射擊
-
caay kapatay kora Tomok saan神奇的是頭目沒有死
-
ya kowang no lacoʼ teli: sato itini i alofo沒有死 事後竟發現他的背心口袋
-
caay kacicih koya kolah hananay saan背心完全沒有破
-
naitiya kala那時
-
palafoKafook違反了禁忌
-
ya dadaya mifolaw saan聽說晚上要打戰了
-
maacang mipalafo ci Kafook micomod tayra i ngoha nira mikilom作戰的前一晚 Kafook 跑去約會
-
hanaw第三次 nora niyaroʼ mapidah所以第三次部落戰敗了
-
naitiya kala mapida kora Cawiʼ o ya kapah kirahaw阿美族的一代英雄 Kafook 在這場戰役
-
mafana to kora Holam awaay to koya kakeri:dan nangra清兵得知了這個消息只到他們沒有人能依靠了
-
anini mifolow madeng to kita現在我們可以侵略的
-
misamangah tora Pangcah sa他們就改變了"剿番" 策畫
-
hanaw sangaʼen ningra kora kokeng清兵在納納社西邊興建 "天井式茅草
-
hananay ya hiya 差不多tataʼang竹牆營房" 深度約8尺長寬約20公尺
-
差不多20公尺ko kakahad nora tepong kiya caayay paka15左右ko公尺 kora pikarkar hanaw他們挖的那個洞差不多20公尺很寬差不多15公尺
-
emin han itira kora Pangcah naitira ko sowal nira阿美族全部安置在這 據說
-
tora Holam katayra kamo itini i Kadawdawan補給, 另方面不定期地給予勞工納糧
-
a niyaroʼ piala to felac機會, 漸漸的族人放下心防不疑有詐
-
adihay ko felac itira o ayawan勤奮的青年人越來越多人跟隨
-
a inorong namoayononiyamay當時的最後一次任務是赴成功港口
-
o aikoray o no niyamay san nira misamangah tora Pangcah sakira搬運米糧走回cepo' 清兵交代前面的擔
-
kami o niyaroʼ naitiya paratal sa paitemek子是任務, 後面的擔子是工價, 這些可愛
-
kora kapah miala tora patayra i山地青年為了要賺到更多的米糧
-
Madawdaway a niyaroʼ hanay ita在擔子裡裝入更多
-
patatikol saan a ira ko pakaolah niyam kamonan i很弔詭的是這次的任務完成之後
-
pakociso kamonan han ningra清兵要大擺宴席舉行慶功宴
-
kapicomod tayra kora kakeng hananay地點在他們自己挖的天井營房
-
alacomocomod kora kapah sakira青年陸續的進入
-
maʼemin to micomod kora Pangcah全部的阿美族青年都來了
-
ya kapah ta edef han to ira kay fawahan有人關上了門
-
itiya to cangra mikowang mipatay就在這個時候開始槍殺
-
micoccok saan kora mʼaemin to mapatay剌殺全部都殺死
-
kora kapah naitiya kala awa to ko caciyaciyaw肅殺之後一片寂靜
-
saan koya cecay a fadoc這是倖存者所描訴的經歷
-
hanaw hiya sato macaka他是從完全無聲的黑夜中
-
miwahwah sakacakat nira tayni他努力的推開
-
kiya mapatayay nano sakatatolo cira sakasepat cira一具具的屍體
-
kasa talingtaling no tileng no mapatayay他只能從推疊的屍體中
-
hanaw lowad sa cingra ya lafii saan努力的爬出來
-
o maʼolipay ho cecay hai maʼolipay cecay to只有一個人活嗎 是的只有一個人
-
taya saci maʼoripay sa kira haw yo caka inaneng a kapah而這個活下來的青年是個膽小懦弱的人
-
caay kana tanestesay kiya naitiya不是個優秀的人
-
minokay sato tayni i niyaroʼ sa nira yo tahira sato他好不容易回到了部落
-
ira sa itiya ya fafa:hi ya idang na kapah部落裡只剩下老弱婦儒
-
maketer tora maʼoripay saan no kiso kiso nosa所有的人全部落罵他怎麼會是你活著
-
naw o kiso kiso ko maʼoripay awa ko epocepoc kisonan為什麼是你活著你又沒有用
-
o niyamay faʼinay inanengay caay ta ka pinokay我們的先生那麼的好那麼的優秀卻回不來你回來有什麼用
-
caay to kaʼorip han ningra hahelek marokes na ningra kora kapah saan你活著做什麼 所有的人都對著青年罵
-
malokes nira hai samatiraʼay ko sakapelpel nora他被罵的一文不值
-
misacahoyay tora 大港口事件hananay這就是大港口事件
-
saan ko sowal no kimad這是我從部落耆老聽到的
-
o niyaroʼ ako itin i Cawiʼ 大港口我的部落就是Cawi' 大港口
-
ira kora 秀姑巒溪 hananay那裏有美麗的秀姑巒溪
-
a fangcalay pinenean現在已經成為旅遊景點
-
nano ʼemang ako malingaday to fonong從小我們是靠山靠海的農家
-
kala kapahan to to mamang我的少年時期
-
ira kopi hicay itiya ho midangoyay都在河裏海裡翻滾
-
ko sapisafang miala to hicay也會下網抓魚潛水找魚貨
-
matiraʼay ko ʼorip no mako itiya ho我的部落生活是這麼有趣
-
kalakapahan sato misemot to sera hananay部落的年齡階層是我成長過程的經歷
-
iraʼay ko rikec no niyam o Cawiʼ hananay在這裡學習許多做人做事的道理
-
o selal o selal niyam irʼaay ko pito koCawi' 的年齡階層一共有七層
-
kasapotaypotay o sasafaʼay a selal no niyam o miafatay hananay最幼小的叫 Miafatay 米阿發帶
-
sakatosa midatonay sakatolo palalangay第二層 米拉動愛 第三層 巴拉拉ng愛
-
sakasepat malakacaway第四層 嘛啦嘎照愛
-
sakalima mifelatay sakaenem第五層 米分拉帶 第六層
-
O mama no kapah sakapitoay o teloc no toas青年的爸爸 第七層 耆老(智囊團)
-
sakafalo po:long o matoʼasay最後的是所有的老人家(無任務)
-
o nian sakacecay hananay a likec niyam a selal任務的分配與責任
-
o firacay hananay ano miilising kita oyanan aMiafatay 在豐年祭時負責去山上採
-
mialaay to ʼaol sapilikat to dadaya a misataengad乾的竹子 用來
-
tayni i lotok miala to ʼaol to maicangay使部落晚上能光亮通透,使祭典順利進行
-
oni sakatosa i midatongay hananay第二層 米拉動愛
-
mialaay tokilang to tatotongeng負責去拿乾的木材做柴火
-
tangasa itini i dafak ko likat no ilisin在祭典的晚上可以燒炭火到天亮
-
hananay no niyam o sakatolo o palalanay hananay第三層 巴拉拉ng愛
-
o niyaroʼ niyam ano i lotok kora omah nora kasaloma有的族人的住所在偏遠危險山區
-
o mipalalanay ko misapalalanay a selal這些孩子可以護送他們回家
-
sakasepat malakacaway hananay第四層 嘛啦嘎照愛
-
mironoay mialaay to 食物這些孩子負責採集食材(山上或海裏)
-
sapikakaenen no finawlan tora pilisinan a romiʼad在祭典的時候供應族人食用
-
niya piilisinan haw lima ko romiʼad ko piilisin豐年祭有五天食材要足夠
-
a sakapito sakaenem i Mifelacay hananay niyam第五層 米分拉栽
-
o misakilacay tomi ronoan no safa這一層是專門訓練青少年
-
no palalanay no malakacaway hanay白天陪他們出山入水,
-
kora ifelacay mipacokay to fafoy晚上陪他們在聚會所睡覺
-
maherek mipacok之後他們也負責殺豬
-
pakaenay to polong no finaolan烹煮給所有人吃
-
kora Mifalacay hananay no niyam這個就是部落裡 最英勇的青年
-
sakaenem o mama no kapah第六層 年輕人的爸爸
-
mamili: kec to kapah no niyaro使部落的青年人團結合作
-
mamipakilac to tatayalen canira to nira a tidong並且策畫任務的分配
-
sakapito sato o teloc no toʼas第七層 耆老(智蘘團)
-
o mamidipot cangra to polong no他們是護衛整個部落
-
matoʼasay no niyaroʼ為部落帶來智慧與祝福
-
kora teloc no katoʼas hananay最後是所有的老人家
-
polong no matoʼasay to polong awaay to ko katayal他們是需要照顧的老人
-
ta:la sanay to to kaeng no mitayalan過去他們所付出的辛勞
-
no Mifelacay hananay現在由孩子們回報他們了
-
hatini ko niyam misa Cawiʼay to selal to sapilikec to finawlan這是我們 Cawi' 的年齡階層