跳到主要內容區塊 :::
:::
  •  417
  •  0
  • FB圖示
  • line圖示
TIME:

  • 字幕列表
  • konoko ka siya kecelrako ka e yakai ki daane kikai Larorakadra kaivai daanenai
    我的族名叫Kecelre 住在老家, 家名Larorakadra
  • si kaivai e tamiyanai ka e soTaromak niyadra taiya ka sing kai koi kindoʼoro kela kabaliva kela kikai olivinga
    我們達魯瑪克的歷史是從肯杜兒山開始, 來到卡帕里瓦,再來到olavinga本社區。
  • yakai kwadra e drekase dra sinkai kwai kindoʼoro kodra alrakowaniya .
    有一個命令是從肯杜爾青年會所
  • si kodra alrakowania ka laswalalay kodra yakai dra alrakowa si kaivai la ikai kwadra lavalralreseng niya
    會所全都是男生及青少年
  • lo mwdaaneta dra lavalralreseng ka athagili ka yakai dra tinekedrekedrare nia laonaneta natinekedrekedrare
    加入少年部開始要先住tinekedrekedrare 高腳屋
  • lo tolreʼengenga dra tinekedrakedrare lawangata dra alrakowa dra e valriseng niya
    結束高腳屋時期就進入會所青少年裡
  • si amami koadra kadoado ki cekele kisikawkawlo lo ikai ka manemanenga
    擔任保護部落或派遣做任何工作
  • kodra asikaolo la davace sitaodring elaela miyainia miya lo ikai kodra acai la andaodring
    如有事派遣就要繫著臀鈴去通知,如果有人死亡也繫著臀鈴
  • mwliywso ki cekele anea kodra acai laiya ka amanikoadra laiya ko nadromana kadrona kwani sepika kwani hosoniya
    繞部落,族人會問是那位死亡? 是某某人,過去沒有播音設備可以廣播。
  • arakaikai inia makilrawlrawgo si lamani kwadra e tamiyanai sa ka soTaromak ka amani kwani kadro mwaela akela kaiyasa
    使用臀鈴互相了解, 我們達魯瑪克到現在都沒有改變。
  • si kwadra alrakwa kwadra lo mablrobolro ka la arakai dra ili e mailriili arakai dra ilri kadro damedameke arakai dra ilr. mabolrobolro .
    在會所如果有勉勵或教訓,使用咬人貓教訓, 不使用鞭子打人。
  • kodra moamoli lamo kodra moela si e amani kwadra e mathariri kwtaiya si akela kaiyasa kadro mabetakena kai e tamiya amaniyana kaiva e tamiya
    犯錯的知過能改 , 這是好的制度直到如今都沒改變。
  • si la kotaka e lokaita dra alrakwaka la e tolravata si kela ka e lamabanawta si ywata alrakwa intaw yakaikai daane kawlai .
    在青年會所,我們出去工作完回家洗澡後就要立刻回到會所不可以停留在家太久。
  • koani marodrawdrangeta kwanea ki aga la saratavace mwa alrakwa amani ka abere laiya mita .
    父母親說吃飯吧! 然後提醒我們盡快地回到會所因為會有緊急任務 。
  • la amani kodra sarakanekaneta dra aga si mwa alrakwa irobo
    會要求吃飯要快然後回會所集合 。
  • la ikai sa eea ka vaiyana koadra e ywako alrakwa si .
    有一天我要回去會所時 。
  • la ikai koadra e tatangadra cekele kodra siavagavaga irobo
    有部落的領導人集結 。
  • kwadra e tatangadrasi ai tomanete ? la kilalrako si e kiyadameke kodra marodrange dra ayrange layasi.
    領導人正在討論事情? 我聽到有部落老人家被漢人打 。
  • kodra koso na Kecelre mwa dringdring nikela kaivai e iya irobo laiya lawako dringdring dra yakodra tadringdring dra cekele idra
    有人說 Kecelre(周樹嘉) 請你去敲鐘族人集合, 我就去敲鐘 , 當時部落有一個鐘掛在那裡 。
  • la owako dringdring la kela irobosi kelairobo kodra omase kodra ai maʼabeberesi ywata akaino laisi? yakai kodra marodrang kiyadame dra ayrangsi
    我就上去敲鐘部落的人聽到就都來聚集了,問在哪裡? 因為有老人家被漢人打。
  • sini athagilita twalai kabaliva koi kindoʼoro kadroata kiyatoavava , satoavava samanemiyata ka ayrang ila dra oli dra cekele laiya
    族人從卡帕里瓦 、肯杜爾部落開始從未被外族欺負過, 憑什麼被漢人欺負,走吧 !去報報仇。
  • sa e idra law idra ladringdringko si iya lawa maelaela laowa oli dra cekele ayrang si dadameke,
    當下就敲鐘並商量好去報仇到對方的村落打。
  • dadameke laairang madamedamekenai si iya si makadoladola si, kodra kensase kela twalai Balrangaw kwadra iya ka kodro makatoma dra omase dra iya si.
    互毆時雙方都有受傷 , 台東市派來的警察看了也無法控制場面。
  • la arakainga dra sivetai dra 分隊 miya dawlo dra sivetai la kelanga sivetai kodra tathatha si amani rothoko dra omase la idrengerenga kodra omase .
    只好利用國軍,調動很多軍人,才控制住群眾。
  • si kadroanga e maamadamedamedameke si idranana ka amwata hasiyo la kaiki si .
    那些人才停止不再互毆, 當時是到派出所調解 。
  • kwani swahasiyokwani takawrivaka amolinomi ka ayrange ka dameke aswala laiya la amalra tolisi dra naiya ka cekele ka kacalisiya.
    根據派出所了解,認為是你們漢人打人在先, 誣賴我原住民。
  • miyainiya kodra tamiya si , akelekaiyasa kai ayrange kaivai iyaka la mokolodro
    狀況是如此, 事到如今漢人為此感到害怕 。
  • intamalisi awasa e iyasa kacalisiya ai aʼacaymita lamai dra iyaini kai laayrang si amani kodra kadro twalisilisi akele kaiyasa .
    萬萬不可以得罪原住民,否則會遭到殺害。
  • naetamiya , si kaivai vagali kaivaika konadromanana ka miyaikai kodra taiyaiya lamo kodra sososoli
    這是過去發生的事, 我談的是過去所經歷的。
  • kikai e tamiya sa iya si kaivai ka maolainga akalingawsi akela kaiyasa ka kaiva lavalake ka amaniyana kakececenge
    這個事件發生已經很久了 , 到現在年輕人還堅持待在青年會所 。
  • si ika dra alrakwa niya , iadra sa aiywaso mobeleng dra drindringi anea kodraw drekase moswa mwa drindringi na Kecelre amiya .
    當時你爬上去敲鐘,是接受誰的命令?
  • amani ko 王明輝ko idra ka 代表 ko iya taira 代表 lamani giʼing
    是王明輝鄉代表 還有議員 。
  • e ahoa Kecelre mebelenga si drindringi ikela kaivi yrobo amia nakoa, la yakaita sindang la awko kwadra kwadra manema kwadra e raedre mabeleng lamiyaikai kwadra sindang la awkoiniy si davace mobele
    剛好 ,Kcelre 爬上去敲鐘讓部落族人來集合, 那裡有苦楝樹兩旁是石堆牆我就踏上去 。
  • si mathorare miyawaobo maongo yakainga olrathe amiyataina , la saswlidriko la owalra dra iya si
    爬上去當時已近下午,有露水很滑,我就抓緊。
  • kodra tadrinidringalika maʼathake , ceela lo e alranomi awa topiyawpen alra hoci silasi sa maʼathake taʼawaneli drindringi .
    我敲擊處有破裂, 如果要標本(樣品)注意它是有破裂痕跡我敲破的 。
  • kwani dringdringi niya e maro vaga kwani elaelaelasi .
    警鐘敲起視同傳遞訊息
  • lo lo tomane ka anisiyale dringdringi lo tomane ka anisiyale dringdringi ?
    什麼情況下發生事情要敲幾響? 在什麼情況下敲幾響 ?
  • kaivai kosiyo ka anivavale dring一 短短聲嘛 dring am dringi laiya miyainiya
    鄰長敲,一短聲一短聲 。
  • kai langothabara ka 兩聲 dring dring amiya, ka abere ka 三次 dring dring dring , a akase thinga ka omase abere kaivai amia
    青年敲兩聲 , 救難敲三聲族人聽到了就知道緊急救難了
  • lo ceeleta sana aniosalenaeso dring dring dring dring dring dring miniya ka dring dring dringi dring dring lainganeta iniya這個都有kwani iya tamiya
    慢敲三聲兩次 接下來敲密集敲聲了 。
  • naw thingalesa lo dringdringi ka yakai lo aiakolita kaso matikai kwasa , a lo akoli ka miya wa dringdringi ani siyale dring lo akoli
    我只知道如果有義務勞動也會用敲鐘通告 , 剛才你未提到義務勞動,義務勞動也會敲鐘,,敲幾次鐘呢 ?。
  • kwani iyaiyali mswa kwani一短一聲 amiya ko, awata dring laota alralrange dring miya , eea si tikia amiyata
    我有跟你說一短一聲, 然後輕輕地在敲一聲,一大一小聲。
  • kwani ka cekeleno kwani e iya lawakwani tomaneta ? ai akolrita dramanema laiya iniya maneka vaga amiya lo alrakwa miyainia
    這敲聲為部落的, 他們會到會所問要作什麼呢 ? 要義務勞動或有什麼要傳達的。
  • kwani , matikai kwasa lo abere la akodokodo dringdringi la , e ini lo dringdringiso la ka 123, 123 , amiya 123, 123sana aniosale anitolrolo iniya la, dringdringi dringdringi lainganeta akodokodo
    提到急難敲擊要密集, 不是的 你敲123.123.123. 只要兩遍後續就是密集敲打 。
  • 沒有說dringdringi dringdringi miya 123.123. miya dringdringi dringdringi thingale sanaawso inia ka abere kaivai amia akase miyainiya kwani tamiya
    不是敲兩下而是敲123.123.下就知道敲的是有急難發生 。
  • lo o yakai ka e abere niya taikalra kai abere la ? e kwadra tai eea ka tathingala neli ka lo kolawlawbo wa dringdringi dringdringi
    急難有好幾種 ? 第一個所知的是火災會敲急難聲響
  • a lo ikai ka waacai a lo yakai ka matoma ai ywa alribolo miya wadringdringi ?
    有死亡或有緊急事故需協助要敲鐘嗎?
  • kwni alribolo koni iy ka kawkaw , kawkaw si kadro dringdringe .
    緊急需協助的用喊叫不是敲鐘 。
  • kawkaw si yakaino kwlini akaino kodra kawkaw lai , koani kialalra ai yakai akainia, la tobalre kawkaw, tobalre kodra kawkaw la mwa akase kadro dringdringi dra miniya
    族人會問呼叫者在那裡?聽到喊叫的族人說出他們的方位,然後回應呼叫者,族人立刻趕去,不用敲鐘。
  • lo iyanga lo e iyanga la dringdringinga alrikodranganenga
    在稍後才會敲鐘。
  • koso ka waamalra dra dringdringi si dringdringi la, kai swa hasiyo ka e awa a alraing moswa .
    是你去敲鐘的 , 派出所對你沒意見嗎 ?
  • kadro matoma kai omase kaiva , kadro malra mswa dwaolo si kielaela si aimeng ?
    這個人沒有問題 , 沒有叫你去詢問然後抓去關嗎 ? 。
  • amwanai kawvai iya Balrangaw dra iya法院 idra ki saibang la, kodra cekeleli dra ko giʼing akaigi kodra iya ka, kielaelaela dra dringdringi amani kwdra madradrawnga kodra cemi kodra dringdringi amiay
    我們到台東法院接受審理, 部落的議員開會說不可提到敲鐘是犯最大的禍首.
  • ko tamaso ka idra ka村長, si kibolia kodea cekeleli dra la多團結 kadroa 出聲音啊 。
    你爸爸當時是村長, 部落很團結,口風緊不可洩漏。
  • si idra ki saibaibang kai madamedameke la法院一定要叫那個dringdringi amiya
    當時法院審理互毆事件 , 敲鐘本人需叫來問, 。
  • la idra ko tama tatama ka awanakowa akendring sa maong, kimokolokolodro, dra e saibankan lo sikiʼing dra iyamiya si aimosoa drendreng e ki mokolokolodro lainakoa eene laiyako si.
    前一天晚上爸爸(村長)指導我不用害怕,審判官會拍桌,你也不用害怕。
  • lango sa kisaibngko sa ywanganai dra Balranaw la , kodra ayrang takalra , amani kaivai amani kaivai dringdringi laiya nakwa, 不管 。
    出庭受審時 , 漢人來的非常多指敲鐘的是我,不管 。
  • la owanai ki saibang si , amaniso kodra dringdringi laiya si? eene laiyako
    我接受審問 , 是你敲鐘的嗎? 我回答是的 。
  • eene sodringdringi la awamaowalralra makalilisi , ini kodra tadringdringili ka alaalangenai .
    你為什麼敲鐘呢?引起打群架, 我是為我們正在舉行婚禮敲鐘 。
  • si lai ywanai alange ahoanga kodra zikang ywanai droalrai laiyao inia ,
    我們要去參加婚宴 , 時間到了我們要去跳舞了 。
  • la ikai e kodra 主管 , kodra 主管 ka lrawtiya ikai hasiyo la kielaela dra主管。
    有一位主管, 這位派出所主管是外省人。
  • 問有這個miya kai kai 文化嗎? kai lakai ? 有 laiya koadra
    問到,他們有這個文化嗎 ?回答他們有!
  • 有, 統統簽 kaivai cekele kwadra tatangadra ʼacase , atenga yakai kaivai la 都是ʼacase
    大家都簽字 , 部落領導者都簽了 , 這個是事實寫上。
  • kodra 法官就 ka miyaikai laiya
    法官就認定原來是這樣 。
  • lo kidremedremeso dra e amwaso dringdringi , la wa aliboloso ki cekele maelaniso ka e mwakolodro
    你回想看看去敲鐘是為了協助部落 , 是不會畏懼 。
  • ahoahoaso dra e yataka taiyaiyainiya ka soTaromak niya , kata cwsa kidadameke
    你的表現符合達魯瑪克文化 , 不可以無故被打 。
  • la kodra kidremedremeso laʼakaseso mwa dringdringi , kai yasanenga ka e tamiyane loceleso kai lavavalake mademedameke ka
    你的反應立刻去敲鐘了 , 你的觀察裡現在的小孩被打時會如何 。
  • e kalalekete iyainia e ilata bilri dwadameke miya kalalekete iyainiya ka swa alrakoa ? 。
    青年會所可以說走吧我們去報仇嗎 ?
  • si kaivai miyaikai la kaivai drekasenga kai sinikadroma kaivai
    這種是從以前就有的命令 。
  • kaivai ka kata toavava ka cekele amia ,
    部落不准有人被欺負 。
  • si kota ka cekele akela kai yasa twalai kindoʼoro akela kabaliva akela kiasa cekele ki iya ka kadrona kitoavava amia
    我們的部落從肯杜爾山至卡帕里瓦舊社甚至到現住不曾有被欺負過 。
  • si ylataoli laiya tawa bilri dwadamekela , lamo kwadra mwakasa makanaelre ,
    所以大家很團結去包圍還手打人 。
  • 分兩段e taidrosa ko tamia , yakaina takalakalaʼalo taroarwdranga , sana , kononi langothabara mwa aswala dwadameke
    分兩段 , 站在守護神處老人家, 你們青年團先去打.
  • sana kela koni ayrange kai thathiyabe taroadrodranga ai kowangenga
    只要和漢人來老人就砍就開槍
  • 分兩段吶taidrosa kodra taiya takaigiya , la kaimianiya sa bilrila mia
    議決分為兩段進行! 到後來沒發生此現象。
  • kwni kela kwadra Lrawtiya kwani kwani kwani e kensase Balrangaw kwani分局 kela , 兩台車子kadrwa makatoma
    警察分局派兩部車的人馬來自台東市也無效 。
  • kia dradrorodroro 還用dra arakai dra sivetai dra分隊ka Atromoa , kela kwlini amani kodra 大分隊 kelanga makanaelre si Irarotho dra laomase
    被推擠然後用開發隊軍隊大部隊來鎮壓群眾 。
  • takalra akilringao tatadradradrao 不能動 !不能 動! mia miyani.
    人數多又壯大, 喊不能動! 不能動
  • a koso ka takanaila la makecengso kai tawmasaneso mobelrese
    你是我們的大哥一生很認真賺錢 。
  • la celako ki daaneso aswalalangaso dwareʼe tothariri ki daaneso si osamalra nai lo ceelenai ka lagiso ka laretesa neso takakecenganeso
    我看到你住的房子最先蓋的很豪華 , 晚輩及親戚們很羨慕你認真的成果。
  • e maela maelanenga kai okoso acecelenaiya , si marodrangngaso kaiyasa la, taiya ka lalakeso ?
    感謝讓我們看到你的能力 , 一把年紀了 請問有幾個小孩?
  • tadrosa tara sawalay e amani ko siya Drangalro takataka siya Tanebake koni agiagi ,
    兩位都是男生, 哥哥叫Drangalro 弟弟叫Tanebake
  • kai tawdananeso manema kwani nagane tawdananeso ?
    你岳父岳母家名叫什麼 ?
  • kai tawdanali ka e kai lakai ka e Larabociyake ka amiya e iya e naw e nawkarimoro ngane ki lakai ,
    我岳父母家名-Larabociyake 一時忘了
  • e Lalralroa e so somanema , kodra lamatakataka la張清木哦ai katoma lokaromoroso la.
    叫甚麼 ? 兄弟姊妹呢? 張清木家族? 喔-----忘了沒關係 。
  • a atomikace ko mosoa kielaela si ai katoma e wathingaleso maelakakaso thingale .
    突然問你的沒關係啦! 你並不是不知道 。
  • la taiya ka aganeso ?tasoʼate . la swnagana .
    孫子幾位 ? 共四位 , 唱名看看
  • kodra tangeka e yakai taihison siyanagane ki Moni kwani takatakanga kwani , amwa dra e iya manemamiyatai dra Piyomalaiyalaiya ka takatakanga kwadra e已經 iyanga saninsinga (外來語) 。
    老大在太平村叫Moni 媽媽卑南族 , 三年級了 。
  • kadroa ka nagane soTaromakana ? soTaromakana ko naganeni siya Moni kwadra yakai taihison siya Moni ,
    沒有取東魯凱名嗎 ? 她叫 Moni 。
  • la kaivai tadrosa kaiyakai nakwa ka siya Kecelre si siya Atagaw ,
    在我這裡的叫 Kecelre(男) 及 Atagaw(女)
  • kodra tangea ka e somenema kwadra sasenayana lakai ka amalra kolini , la nakothingale akainiya , ya~matiya dadalameso
    另外一個叫甚麼,因為孩子他們帶走, 我就不知道了 , 你很幸福啊。
  • a lo ceelako na tasiyaneso na agamoco beleng , e yakai koni acoga inia e kwani yaso ka e agamoco ?
    看到你頭上戴的頭飾agamoco 山豬獠牙 , 它有什麼意義?
  • la sosoa dra yakai kodra loloda dra kitokaela manema ?
    請你述說意義 有何特別處 。
  • koni yakai beleng dra yaso ka kwni civare , civare
    戴在頭上的是冠冕cavare(羽毛)
  • kaivai ka yakai kodra tailaboa kwadra siya Kaisolo niya , koadra ka siya aisiso .
    是有一位大武村(霧台鄉)叫Kaisolo很富裕的人 。
  • amani kwadra bawbaw ki linpange kwadra siaisiso si lakela e mita e lwangalangi dra karingialai dra karingialai dra e manemanga si.
    承包林班非常有錢 ,來部落賣各式各樣衣服。
  • la ceelenakwa ya! Kecelre yakai mwadringadringaso yi soamaiso na kaisolo si .
    看到我,呀! Kecelre 原來你還是很健康啊! yi kaisolo怎麼是你呢
  • kaivai tokining ko mwswa bay ki civare lai nakwa, nakoi langai mswa kaiva ka送的 nakoa nibaya nako cosa
    這是給你作紀念品 , 我不賣給你免費送的 。
  • la makecengso maligiliso la osamalra moswa si la baai moswa maro yangaso ka e kining amiyata la kadroa ka vagata kwani kining amiya
    你很認真有智慧,所以是你該得的紀念禮物,我們的語言沒有 kining這個詞。
  • la aasoro e mathariri makecengso maelanenga
    留下美好的紀念,因為你為人很好又很認真,謝謝你!