跳到主要內容區塊 :::
:::
  •  111
  •  0
  • FB圖示
  • line圖示
阿嬤講述童年時的農耕生活及學校生活
TIME:

  • 字幕列表
  • 受訪日期:111年1月21日
    受訪地點:新城鄉 佳林村
  • kapahtu, anu pakungku saw
    說故事當然是可以喔
  • a u maan kiya kungku, u mawmahay 還是?
    那要說什麼故事好,還是有關農耕?
  • makasimsim kisu tu maan i?
    您想到什麼?
  • pasuwal han kaku mangaay tu
    什麼都可以說給我聽
  • anu mangalay a sumuwal tu naayaw a demak i
    如果,您有想說些以前的事
  • u maan a demak 都可以啊
    什麼都可以啊
  • mangaay maemin
    全部都可以
  • haw? (hay, nu adidiay a demak mangaay tu )
    是嗎?(是的,任何再小的事也都可以)
  • nu adidiay 還是 u mamaanay a demak makasimsim kisu
    小故事,還是您想起的什麼任何事
  • hay, iniyan kangaayan kasumuwal sa kisu i pasuwalen kaku
    是的,這些是您覺得可以說的,就說給我聽
  • a ! kisu?
    啊! 對你說嗎?
  • ( ira tu haw?) mavanaʼ kisu anu a pacauv tu suwal aku yu 也可以
    (有嗎?) 如果, 我說了你會回應我的話,就可以
  • (hayi) haw?
    (是的) 是嗎?
  • a sumuwal tu haw kisu anini
    您現在要開始說了嗎
  • (阿媽說:還不習慣攝影機照著她!!)
  • mamaw kami i lakulakuan miniwaniw
    我們在水田裡除草
  • mimaan patusur miwaniw haw
    作什麼事 跪著除草
  • (hayi) remadiw
    (是的) 唱著歌
  • remadiw tu nu Pangcah a radiw
    唱阿美族歌
  • anu paanip?
    如果, 插秧的時候嗎?
  • minawani 除草啊 miniwaniw
    除草 除草啊 除草
  • remadiw kami a miwaniw
    我們是唱著歌除草
  • (u maan a radiwan) u nu Pangcah a radiw
    (唱什麼歌) 阿美族的歌
  • ( karemadiw nama patengil hen) a!
    (唱出來聽聽看嘛) 啊!
  • caay karemadiw kisu patengil tamiyanan
    我們沒聽過您唱歌
  • (u wawa haw) hayi ( naayaw)
    (小的時候) 是的 (以前)
  • hayi, awaay iraay kamu naminawaniw kami kiyami
    是, 因為你們不在,也沒有除草
  • a mamawmah naayaw sa
    以前在田裡除草
  • remadiw tu hiya i tu radiw nu Pangcah
    就會唱著阿美族歌
  • remadiw ku a cacayan a tamtamdawan iri
    有一個人在唱歌
  • maherek tu a remadiw sani
    唱完之後
  • micaradaw ku cavay itila i laku a miniwaniw
    一起除草的朋友就會一起唱
  • caradaw 是什麼? u maan ku caradaw
    caradaw 是什麼? 什麼是caradaw
  • 大家一起唱! ura u caradaw hananay
    大家一起唱!就是這個意思
  • caradiw turaan u radiw niyam
    大家就一起唱我們唱的歌
  • ira i lakulakuan a remadiw iri
    在水田裡唱歌
  • a mahereka tuway iri
    唱完的時候
  • a miliyaw aca a remadiw tu
    要重複剛剛唱的歌
  • anu u cuwa ku radiw iri
    就唱剛才的歌
  • 又再來一個(hayi) remadiw aca
    又再來一個(是) 又再唱
  • masa iri(一個接一個 haw)
    又是這樣(一個接一個嗎)
  • hayi,(o caradiw han cira) micaradaw( micaradaw)hayi...(o.. hay)是,(稱為caradiw嗎) micaradaw( micaradaw)是(原來是...)
  • caradaw a remadiw ira, hacacay sa a remadiw
    大家一起唱歌,一個接一個唱
  • maherek tu kisu a remadiw iri
    你唱完後
  • a isu tu sa tu cavay(hay)
    就指定朋友說換你(是)
  • 好啊!sa remadiw tu ku cavay iri
    好啊!朋友就唱著
  • caay ka u malecaday a radiw, u ruma ku radiw nira
    不同的歌, 他唱的是另外的歌
  • maherek kiya radiw nira iri
    他唱完歌之後
  • micaradaw tu kura miniwaniway a cavayma
    跟著除草的朋友們就會一起唱
  • masa....... mapawan ku hiya ku ngeruʼ( o ...mahaen haw)
    才會....忘記 那個辛勞(喔 ...原來如此)
  • em! mahaen...melaw hana mahaen kiyami a mamawmah
    嗯! 就這樣...你看嘛 就這樣耕作
  • a remadiw tuway i, araw maherek kiya hiya
    就一直唱歌,後來就這樣完成了
  • kiya....kiya laku a kawmahan
    就是...就是在水田耕作
  • remadiw kiyami mapawan
    唱歌時會忘記
  • tanu ulah sa...
    會很高興
  • a isu tu ku remadiw sa ku cavay iri
    朋友說換你唱時
  • ha! a u maan ku radiw aku sa
    啊! 我要唱什麼歌呢呢
  • paeayawn tisuwan, a u maan ku han isu a radiw saw
    就隨你的意思,就唱什麼歌
  • remadiw cira tu rumaan a radiw iri
    他就唱了不同的歌
  • maherek cira a remadiw iri
    當他唱完之後
  • remadiw ku cavay a minawaniw a !mahaen... hayi
    一起除草的朋友就會唱著啊!就這樣.. 是
  • manay iri, itini i lumaʼ iri
    所以, 在家裡
  • a remadiw sa kisu paw!
    你說要唱歌 哇!
  • kapah tu saw a remadiw iri
    是可以唱歌
  • mimaan a sa ku makatengila
    聽到的人會說是在作什麼
  • (caay tu tatusa kita i) haw
    (不會,就我們兩個人) 是嗎
  • mangudu kisu haw mi...
    您是會害羞嗎
  • caay, caay kangudu kaku, u raan ku han aku
    不, 我不會害羞,我是因為那個
  • caay kangu kaku a remadiw
    我不會不好意思唱歌
  • a maherek kaku a remadiw
    我唱完歌
  • a makaremadiw kita tu raan a radiw niradiwan aku
    我們要一起唱, 我唱完的歌
  • namakatengil nu maku haw i naayaw
    我以前有聽過嗎
  • naremadiw tu haw kisu tina radiwan
    您有唱過這首歌嗎
  • naayaw? inaayw?(hay)有啊!
    以前? 在以前嗎(是)有啊!
  • (ira tu)有啊!(naremadiw kisu)
    (有嗎)有啊!(您有唱過嗎)
  • 有啊! manay, anu maherek kaku a radiwan iri
    有啊!所以, 我如果唱完這首歌之後
  • a ci karemadiw haw kita anusani
    待會兒,我們不就要一起唱了嗎
  • hayi, nanamen aku damay
    是的,我試著學學看
  • pasevanaʼen tisuwan i, nanamen aku
    您教我,我學學看
  • remadiw tuya radiw nu misu
    唱您的歌
  • 也好啊!(好不好?)hayi 
    也好啊!(好不好?)可以
  • (唱歌)u sipanayay
    有糯米的
  • u sipanayay u valinunu, (ho hay yan
    有種黑糯米的(虛詞)
  • u sapatala tu kadavu
    為了期待中的女婿(媳婦)
  • kadavu nina lumaʼ
    在這個家的女婿(媳婦)
  • hoyan, sikadavu kina lumaʼ
    (虛詞)這個家有了女婿(媳婦)後
  • okalakani (日語)
    結束後
  • minnasan olotey ololimasiyo!(日語) sa!
    大家都好高興(日語) ,就是這樣!
  • (還有日語的喔!) 有!
  • ta! karemadiw
    來! 唱吧!
  • u sipanayay, u sipanayay
    有糯米的,有糯米的
  • u sipanayay u valinunu, (ho hay yan
    有種黑糯米的(虛詞)
  • u sapatala tu kadavu
    為了期待中的女婿(媳婦)
  • kadavu nina lumaʼ
    在這個家的女婿(媳婦)
  • hoyan, sikadavu kina lumaʼ
    (虛詞)這個家有了女婿(媳婦)後
  • okalakani (日語)
    結束後
  • minnasan olotey ololimasiyo!(日語) sa!
    大家都好高興(日語) ,就是這樣!
  • ay i!
    好棒!
  • ay!還有家日文的喔!聽不懂
    咦!還有家日文的喔!聽不懂
  • maan sa kira 意思?
    那是什麼意思?
  • hoyan, sikadavau kina lumaʼ 就是很高興
    這個家有了女婿(媳婦)
  • (hay, sikadavu) misakeru(然後餒....masatu)
    (是, 有了女婿(媳婦) 就跳舞(然後餒...怎麼了)
  • maherektu a !otolimasiyo (日語) (u maan kira 意思)
    就結束了啊!otolimasiyo (日語)是什麼意思)
  • suwalan tu anini(然後餒 還有後面)
    就像現在說的意思(然後餒 還有後面)
  • (沒有了喔!awaay tu kira 意思) 沒有, maherek tu kira radiw
    (沒有了喔!沒有別的意思嗎) 沒有, 這首歌就結束了
  • u ruma tu a radiw( o.. mahaen haw) hayi
    就唱別的歌(喔...是這樣喔)是的
  • a radiwen sa, a u maan tu radiwen hakiya
    要繼續唱的話,該唱什麼歌呢
  • miniwaniwminiwaniwradiw, caay haw
    除草時,有除草時的歌不是嗎
  • hayi, ira tu saw iri
    是,有是有啦
  • patawsi, 有 patawsi 的歌啊
    飲酒時,有飲酒的歌啊
  • hayi, ira tu saw iri ( minawaniw 不可能唱patawsi的歌)
    是,有是有啦( 除草不可能唱飲酒歌)
  • kalapawapawanan tu ku tuniʼ
    常常會忘記這些
  • caay karemadiw kiyami(好..好)kalapawapawanan
    因為, 不常唱了,就快忘光了
  • (ira hen ku cacay a radiw haw) hayi
    (還有一首歌嗎)是
  • (唱歌)o~ yan o iya o wan hay yan
    (除草時哼的歌)
  • o wan yan naluwan hye yan o wa yan
    (虛詞)
  • nanuwan hay yo hay yan
    (虛詞)
  • i yo hin i yo hin hay yan
    (虛詞)
  • o i yo hin i yo hin hoy yan
    (虛詞)
  • hey yo hin i yo hin hoy yan
    (虛詞)
  • hey yo han
    (虛詞)
  • naluwan hay yo hay yay~ sa!
    (虛詞)~就這樣!
  • apuruʼ haw
    很短喔
  • ha....ha...(大笑!!)
  • ( inaaw) oyi ( naayaw i anu tayra kamu i umah i)
    ( 媽媽) 是 ( 在以前, 你們要去田裡)
  • a paanip, anu ira ku vaesingay haw
    插秧時,如果有打噴嚏的話呢
  • haciw saan i, mangaay haw tayra i laku 還是 tayra i umah mawmah
    哈啾時!可以去水田或耕作嗎
  • anu caay kalemed ku rakat nira
    如果,他在路途中的運氣
  • a talaumah iri
    要去田裡
  • vaesingan han kura, vesingan kira tamdaw iri
    那叫vaesingan, 那個打噴嚏的人
  • anu kapah ku lemed nira, 運氣 nira iri
    如果,他的運氣
  • caay kamaamaan
    就不會發生什麼事
  • u raecusay ku 運氣 nira iri
    如果,他的運氣不好的話呢
  • matuluʼ i lalan
    可能會在途中跌倒
  • matuluʼ mahaen kuraan
    就會發生跌倒的事
  • haciw! sa vaesingan haw?(hay)
    哈啾!這樣打噴嚏嗎?(是)
  • mahaenay kira 意思 nira suwal nira matuasay
    老人家所說的話,就是這個意思
  • mahaen i, pacici sa a tayra
    這樣的話, 堅持要去呢 要去呢
  • pacici sa a tayra sa 就是(sidemak) sidemak tu
    堅持要去(發生事情) 就是會發生事情
  • a maanen沒有辦法
    會怎麼樣也是沒辦法
  • sisa, aka pacici tayra
    因為, 堅持要去
  • ira ku vaesingan hananay kiyami
    有打噴嚏的情況時
  • vaesing han kiraan
    那就是稱為vaesing
  • aka pacici a malingad
    不要堅持要出門
  • mahaenay aku u wawa henay sa
    我曾經在孩童時期這麼作過
  • 要去花蓮...要買 a micakay tu maan sa hakiya 老人家
    要去花蓮...要買 老人家要我去買那個什麼
  • mapawan kaku i, a makavatikar kaku a
    我忘了,我要騎腳踏車啊
  • tangsa kaku i tira i hiya lalan nu sitosiya
    我到達那個火車鐵軌(平交道)時
  • makavatikar ma
    我騎著腳踏車
  • 我不曉得嘛! ira tatangan ku vali han nima
    我不曉得嘛!無法預料會有大風
  • 我知道 tataang ku cidal
    我知道出大太陽
  • micevar maepu i vatikar micevar tu hiya tu saong
    撐開 從腳踏車下來撐開傘
  • namicevar tu saong iri, midakaw aca caay haw
    撐開傘後,不是又要騎上腳踏車嗎
  • mahaen midakaw vatikar iri
    就這樣又騎上腳踏車
  • mahaen a hiya nasivaesinga haenay haw
    就是發生過這樣打噴嚏的情形
  • vaesing han kina haciw hanay haw
    哈啾就是vaesing
  • namidakaw tu makavatikar, apuruʼ henay ku nihaen a pacuna iri
    我騎上腳踏車, 踩的時間很短
  • mamaan saw, maveli kira saong
    怎麼了,雨傘翻面了
  • makiya saong, maveli saw
    整個傘都翻開了
  • utiih caay haw makavatikar
    就很難騎上腳踏車
  • 飛起來!(cacevaren嗎) 對啊! maveli kiya saong
    飛起來!(cacevaren嗎) 對啊! 雨傘都翻成反面了
  • maanen pacici sa haw makavatikar, maveli tu kiyami haw
    無法再勉強騎腳踏車,都翻成反面了
  • mapudac sa, anu pacici sa kaku 會跌倒
    傘面脫落了, 如果勉強騎的話會跌倒
  • mahaen ira
    就是這樣的情況
  • caay ka picuvay kaku a talumaʼ
    您就趕快回家嗎
  • caay tu cevari ku saong
    不是,我就沒撐傘
  • mavanaʼ haw kisu vaduwac niya saong 我沒有辦法
    你知道雨傘的主骨架嗎?我沒有辦法
  • pacait han tu nu maku i aayaw nu vatikar
    我就掛在腳踏車前面了
  • tayra i Kalinku要買東西
    要去花蓮市買東西
  • namahaen hayi (sisa, anu vaesingan, aka pacici) hayi
    是這樣的情況下(所以, 如果打噴嚏時不要堅持)是
  • (tayra i hekal mimaan)
    (外出作任何事)
  • aka pikaruway sa haw
    不要堅持己見
  • aka pacici a hiaya nukas han a talumaʼ 就好了
    千萬不要勉強, 直接返回家裡就好了
  • haenen ku demak
    要這樣處理事情
族語文章
受訪日期:111年1月21日
1.kapahtu, anu pakungku saw, a u maan kiya kungku, u mawmahay 還是? makasimsim kisu tu maan i?pasuwal han kaku mangaay tu anu mangalay a sumuwal tu naayaw a demak i,u maan a demak 都可以啊mangaay maemin haw? (hay,nu adidiay a demak mangaay tu ) nu adidiay 還是 u mamaanay a demak makasimsim kisu hay, iniyan kangaayan kasumuwal sa kisu i pasuwalen kaku a ! kisu? ( ira tu haw?) mavana' kisu anu a pacauv tu suwal aku yu 也可以 (hayi) haw? a sumuwal tu haw kisu anini, mamaw kami i lakulakuan miniwaniw mimaan patusur miwaniw haw (hayi) remadiw remadiw tu nu Pangcah a radiw,anu paanip? minawani 除草啊 miniwaniw
remadiw kami a miwaniw (u maan a radiwan) u nu Pangcah a radiw ( karemadiw nama patengil hen) a!
caay karemadiw kisu patengil tamiyanan (u wawa haw) hayi ( naayaw) hayi, awaay iraay kamu naminawaniw kami kiyami a mamawmah naayaw sa
remadiw tu hiya i tu radiw nu Pangcah, remadiw ku a cacayan a tamtamdawan iri,maherek tu a remadiw sani micaradaw ku cavay itila i laku a miniwaniw一
caradaw 是什麼? u maan ku caradaw 大家一起唱! ura u caradaw hananay caradiw turaan u radiw niyam
ira i lakulakuan a remadiw iri, a mahereka tuway iri
a miliyaw aca a remadiw tu, anu u cuwa ku radiw iri
又再來一個(hayi) remadiw aca masa iri(一個接一個 haw) caradaw a remadiw ira, hacacay sa a remadiw
maherek tu kisu a remadiw iri, a isu tu sa tu cavay(hay)
好啊!sa remadiw tu ku cavay iri,caay ka u malecaday a radiw, u ruma ku radiw nira,maherek kiya radiw nira iri
micaradaw tu kura miniwaniway a cavayma masa....... mapawan ku hiya ku ngeru'( o ...mahaen haw) em! mahaen...melaw hana mahaen kiyami a mamawmah
a remadiw tuway i, araw maherek kiya hiya kiya....kiya laku a kawmahan,remadiw kiyami mapawantanu ulah sa... a isu tu ku remadiw sa ku cavay iri, ha! a u maan ku radiw aku sa paeayawn tisuwan, a u maan ku han isu a radiw saw remadiw cira tu rumaan a radiw iri
maherek cira a remadiw iri, remadiw ku cavay a minawaniw a !mahaen... hayimanay iri,

1. Itini i luma' iri a remadiw sa kisu paw! kapah tu saw a remadiw iri, mimaan a sa ku makatengila(caay tu tatusa kita i) hawmangudu kisu haw mi...caay, caay kangudu kaku, u raan ku han akucaay kangu kaku a remadiwa maherek kaku a remadiw a makaremadiw kita tu raan a radiw niradiwan aku namakatengil nu maku haw i naayaw naremadiw tu haw kisu tina radiwan naayaw? inaayw?(hay)有啊! (ira tu)有啊!(naremadiw kisu) 有啊! manay, anu maherek kaku a radiwan iri, a ci karemadiw haw kita anusani hayi, nanamen aku damay pasevana'en tisuwan i, nanamen aku remadiw tuya radiw nu misu也好啊!(好不好?)hayi (唱歌)u sipanayay u sipanayay u valinunu, (ho hay yan) u sapatala tu kadavu kadavu nina luma'
hoyan, sikadavu kina luma'okalakani (日語) minnasan olotey ololimasiyo!(日語) sa! ta! karemadiw u sipanayay,u sipanayay u sipanayay u valinunu, (ho hay yan) u sapatala tu kadavu kadavu nina luma'
hoyan, sikadavu kina luma' okalakani (日語) minnasan olotey ololimasiyo!(日語) sa!ay i!ay!還有家日文的喔!聽不懂 maan sa kira 意思?hoyan, sikadavau kina luma' 就是很高興 (hay, sikadavu) misakeru(然後餒....masatu)
maherektu a !otolimasiyo (日語) (u maan kira 意思)
suwalan tu anini(然後餒 還有後面)(沒有了喔!awaay tu kira 意思) 沒有, maherek tu kira radiw u ruma tu a radiw( o.. mahaen haw) hayi a radiwen sa, a u maan tu radiwen hakiya miniwaniw 有 miniwaniw 的 radiw, caay haw hayi, ira tu saw iri patawsi, 有 patawsi 的歌啊
hayi, ira tu saw iri ( minawaniw 不可能唱patawsi的歌)
kalapawapawanan tu ku tuni'caay karemadiwkiyami(好..好)kalapawapawanan (ira hen ku cacay a radiw haw) hayi (唱歌)o~ yan o iya o wan hay yan o wan yan naluwan hye yan o wa yan nanuwan hay yo hay yan i yo hin i yo hin hay yan o i yo hin i yo hin hoy yan hey yo hin i yo hin hoy yan hey yo han
naluwan hay yo hay yay~ sa! apuru' haw.

3.( inaaw) oyi ( naayaw i anu tayra kamu i umah i)
a paanip, anu ira ku vaesingay haw
haciw saan i, mangaay haw tayra i laku 還是 tayra i umah mawmahanu caay kalemed ku rakat nira
a talaumah irivaesingan han kura, vesingan kira tamdaw iri,anu kapah ku lemed nira, 運氣 nira iri
caay kamaamaanu raecusay ku 運氣 nira iri,matulu' i lalanmatulu' mahaen kuraan haciw! sa vaesingan haw?(hay) mahaenay kira 意思 nira suwal nira matuasay mahaen i, pacici sa a tayra pacici sa a tayra sa 就是(sidemak) sidemak tu a maanen沒有辦法sisa, aka pacici tayra ira ku vaesingan hananay kiyami
vaesing han kiraan aka pacici a malingad mahaenay aku u wawa henay sa要去花蓮...要買 a micakay tu maan sa hakiya 老人家mapawan kaku i, a makavatikar kaku atangsa kaku i tira i hiya lalan nu sitosiya
makavatikar ma我不曉得嘛! ira tatangan ku vali han nima我知道 tataang ku cidalmicevar maepu i vatikar micevar tu hiya tu saong namicevar tu saong iri, midakaw aca caay hawmahaen midakaw vatikar iri.

4.Mahaen a hiya nasivaesinga haenay hawvaesing han kina haciw hanay haw namidakaw tu makavatikar, apuru' henay ku nihaen a pacuna iri mamaan saw, maveli kira saong ma翻 kiya saong, maveli saw utiih caay haw makavatikar 飛起來!(cacevaren嗎) 對啊! maveli kiya saongmaanen pacici sa haw makavatikar, maveli tu kiyami haw mapudac sa, anu pacici sa kaku 會跌倒 mahaen ira caay ka picuvay kaku a taluma'
caay tu cevari ku saong mavana' haw kisu vaduwac niya saong 我沒有辦法 pacait han tu nu maku i aayaw nu vatikar tayra i Kalinku要買東西 namahaen hayi (sisa, anu vaesingan, aka pacici) hayi (tayra i hekal mimaan) aka pikaruway sa haw aka pacici a hiaya nukas han a taluma' 就好了haenen ku demak.
中文文章
受訪地點:新城鄉 佳林村
受訪者: Nacu 80歲
1.說故事當然是可以喔,那要說什麼故事好,還是有關農耕?
您想到什麼?什麼都可以說給我聽如果,您有想說些以前的事什麼都可以啊全部都可以是嗎?(是的,任何再小的事也都可以)小故事,還是您想起的什麼任何事是的,這些是您覺得可以說的,就說給我聽啊! 對你說嗎?(有嗎?) 如果, 我說了你會回應我的話,就可以(是的) 是嗎?您現在要開始說了嗎(阿媽說:還不習慣攝影機照著她!!)我們在水田裡除草作什事 跪著除草(是的) 唱著歌唱阿美族歌如果, 插秧的時候嗎?除草 除草啊 除草我們是唱著歌除草(唱什麼歌) 阿美族的歌
(唱出來聽聽看嘛) 啊!我們沒聽過您唱歌(小的時候) 是的 (以前)是, 因為你們不在,也沒有除草以前在田裡除草就唱著阿美族歌,有一個人在唱歌唱完之後一起除草的朋友就會一起唱caradaw 是什麼? 什麼是caradaw大家一起唱!就是這個意思,大家就一起唱,我們唱的歌在水田裡唱歌唱完的時候要重複剛剛唱的歌,就唱剛才的歌又再來一個(是) 又再唱,又是這樣(一個接一個嗎)hayi,(o caradiw han cira) micaradaw( micaradaw)hayi...(o.. hay)是,(稱為caradiw嗎) micaradaw( micaradaw)是(原來是...)大家一起唱歌,一個接一個唱,你唱完後,就指定朋友說換你(是)好啊!朋友就唱著不同的歌, 他唱的是另外的歌他唱完歌之後跟著除草的朋友們就會一起唱才會....忘記 那個辛勞(喔 ...原來如此),嗯! 就這樣...你看嘛 就這樣耕作就一直唱歌,後來就這樣完成了就是...就是在水田耕作唱歌時會忘記會很高興
朋友說換你唱時啊! 我要唱什麼歌呢呢,就隨你的意思,就唱什麼歌,他就唱了不同的歌,當他唱完之後一起除草的朋友就會唱著啊!就這樣.. 是.

2. 所以, 在家裡你說要唱歌 哇!是可以唱歌,聽到的人會說是在作什麼(不會,就我們兩個人) 是嗎您是會害羞嗎不, 我不會害羞,我是因為那個,我不會不好意思唱歌我唱完歌我們要一起唱, 我唱完的歌,我以前有聽過嗎,您有唱過這首歌嗎以前? 在以前嗎(是)有啊!(有嗎)有啊!(您有唱過嗎)有啊!所以, 我如果唱完這首歌之後待會兒,我們不就要一起唱了嗎是的,我試著學學看您教我,我學學看唱您的歌也好啊!(好不好?)可以有糯米的有種黑糯米的(虛詞)了期待中的女婿(媳婦)在這個家的女婿(媳婦)(虛詞)這個家有了女婿(媳婦)後結束後大家都好高興(日語) ,就是這樣!(還有日語的喔!) 有!來! 唱吧!有糯米的,有糯米的有種黑糯米的(虛詞)為了期待中的女婿(媳婦)在這個家的女婿(媳婦)(虛詞)這個家有了女婿(媳婦)後結束後大家都好高興(日語) ,就是這樣!好棒!咦!還有家日文的喔!聽不懂那是什麼意思?這個家有了女婿(媳婦)(是, 有了女婿(媳婦) 就跳舞(然後餒...怎麼了)就結束了啊!otolimasiyo (日語)是什麼意思)
就像現在說的意思(然後餒 還有後面)(沒有了喔!沒有別的意思嗎) 沒有, 這首歌就結束了就唱別的歌(喔...是這樣喔)是的要繼續唱的話,該唱什麼歌呢除草時,有除草時的歌不是嗎是,有是有啦飲酒時,有飲酒的歌啊是,有是有啦( 除草不可能唱飲酒歌)常常會忘記這些因為, 不常唱了,就快忘光了(還有一首歌嗎)是(除草時哼的歌,)(虛詞),(虛詞),(虛詞)(虛詞),(虛詞),(虛詞),(虛詞)~就這樣!很短喔ha....ha...(大笑!!)( 媽媽) 是

3.( 在以前, 你們要去田裡)插秧時,如果有打噴嚏的話呢哈啾時!可以去水田或耕作嗎如果,他在路途中的運氣要去田裡那叫vaesingan, 那個打噴嚏的人如果,他的運氣就不會發生什麼事如果,他的運氣不好的話呢可能會在途中跌倒就會發生跌倒的事哈啾!這樣打噴嚏嗎?(是)老人家所說的話,就是這個意思這樣的話, 堅持要去呢 要去呢堅持要去(發生事情) 就是會發生事情會怎麼樣也是沒辦法因為, 堅持要去有打噴嚏的情況時那就是稱為vaesing不要堅持要出門我曾經在孩童時期這麼作過要去花蓮...要買 老人家要我去買那個什麼我忘了,我要騎腳踏車啊我到達那個火車鐵軌(平交道)時我騎著腳踏車我不曉得嘛!無法預料會有大風我知道出大太陽撐開 從腳踏車下來撐開傘撐開傘後,不是又要騎上腳踏車嗎就這樣又騎上腳踏車就是發生過這樣

4.打噴嚏的情形哈啾就是vaesing我騎上腳踏車, 踩的時間很短怎麼了,雨傘翻面了整個傘都翻開了就很難騎上腳踏車飛起來!(cacevaren嗎) 對啊! 雨傘都翻成反面了無法再勉強騎腳踏車,都翻成反面了傘面脫落了, 如果勉強騎的話會跌倒就是這樣的情況您就趕快回家嗎不是,我就沒撐傘你知道雨傘的主骨架嗎?我沒有辦法我就掛在腳踏車前面了要去花蓮市買東西是這樣的情況下(所以, 如果打噴嚏時不要堅持)是(外出作任何事)不要堅持己見千萬不要勉強, 直接返回家裡就好了要這樣處理事情.