跳到主要內容區塊 :::
:::
  •  329
  •  0
  • FB圖示
  • line圖示
部落原鄉婦女的堅持與信仰生活
TIME:

  • 字幕列表
  • Yaku o pnaah ku alang Psngan
    我來自於富世部落
  • mntucing ku hiya,
    我的出生地
  • Imay ka hangan mu.
    我的族名 Imay.
  • kingal ruwan sapah tama ni bubu mu o mqeepah seejiq
    我的父母一家人是農夫.
  • Truku balay mqeepah
    務農的太魯閣族人.
  • siida yaku o stghuy ku rudan
    當時 我跟著父母親
  • asi ku tghuy sqapahrudan smnrgul rudan qmeeph
    跟著父母的腳印足跡工作
  • Klaun mu balay ka endaan rudan seuxal
    我很清楚過去老人家的傳統生活.
  • siida tama mu o kingal suyang bi kingal tama
    我的父親是一位超級好的爸爸.
  • bubu mu o suyang bi kingal bubu
    我的母親也是如此,超級棒的媽媽.
  • mggealu balay ni mseupu bi lnglungan mseupu balay qmeepah
    夫妻倆同心 彼此相愛
  • bitaq sayang sun ha qmita ka endaan rudan ini balay psluluy uri o ana bi rabang pprgun
    我所看見的 直到現今是值得我們去學習他們的榜樣.
  • Niqan kingal jiyax
    有一天
  • siida o qmpah nami yama (dgiyaq)
    當時 我們在山上工作
  • tmabun msusu ni mhuma ni gmabal trabus
    開墾 整理焚燒過的樹葉 耕地種植 採收花生
  • siida o tama bubu o suyang balay
    當時 我的父母非常好
  • qnita mu yaku ka rudan mu o ini balay psluluy uri
    看見我的父母親 從未發生口角
  • ini balay enduwa empprngaw
    兩夫妻溝通達到共識
  • ana bitaq sayang sun mu ha lmnglung ka endaan rudna o
    直到現在 回想父母親的生活經歷
  • tama bubu mu ungat pndkaan
    無人取代
  • mita ku duma seejiq oniqan kingal jiyax
    我看過有些族人 那麼有一天
  • ga mkeekan kari ka mddungus nii ni
    那對夫妻正在吵架
  • aji hmut msleexan keekan kana dha
    吵架中說出的語言不是很悅耳
  • , kana krkari uri aji lngu kari
    說出來的語言是負面的
  • mita ku o mskluwi ku balay.
    當下 我看到此狀況 非常訝異
  • ah! tayal suyang ka rudan ta
    我稱讚自己的父母親
  • ini bi pkeekan kari uri
    從來不吵架
  • pggealu balay
    相互扶持 很恩愛
  • bitaq sayang o yaku70 hngkwasan kndsan mu bita sayang do.
    我的歲數也長達了 70歲
  • Ida mu ngalun ni ini mu shngii ka endaan rudan nii
    始終互相扶持 至今我不會忘記父母的生活過程
  • tama bubu mu
    這是我父母的夫妻生活經歷.
  • Niqan kingal jiyax duri
    又有一天
  • Tama mu musa yama musa tmsamat
    爸爸去山上打獵
  • tmqwarux
    黃籐
  • hmci kari kuyuh niya bubu mu
    交代他的妻子
  • siida do o mk10 do iyah dha snegul iyah smtrung mapa qwarux tmquwarux hiya
    到了第十天妳就要來跟著我揹黃籐
  • mkla ka bubu mu jikang
    我的母親非常的清楚 到了第10天
  • mlawa saw yami da yami ka qbsuran
    這時候 母親指定長女
  • lita ta , yama balay
    我們出發 山路遙遠
  • snegul ku bubu mu
    一路跟著我的母親 到達目的地
  • musa ku hiya , qmita ka tama mu malu balay mniq hiya
    看到我的父親 等待著我們
  • tmqwarux gmabul quwarux panun nami miyah breenux
    正處理黃籐綁成一把, 揹著下山到達平地.
  • taxa suyang seejiq ka tama mu.
    我的父親是一位好爸爸
  • niqan duri kingal jiyax duri .
    另外還有一天
  • bubu mu o suyang bi ni mdrumut bi uri
    我的母親也非常勤儉
  • Bubu mu o niqan balay snhiyan na
    母親是一位信仰謙誠
  • Paah kndsan na snhiyan Utux Baraw kana
    從她的生活全然信靠上帝
  • hiya o mniq Ciwang Cyawhuy hi siida,
    當時 在姬望教會
  • yaku o tmgsa ku laqi Cu- ju- sey
    我從年幼時看著 也漸漸發育成長
  • Qmita ku endaan bubu mu cyru ka bubu mu
    看著母親的言行舉止 我媽媽 是長老
  • murug ku bubu mu musa rihay
    跟著母親到教堂
  • musa ku rihay paah laqi ni musa ku rihay
    小時候常常參加主日學
  • seuxal o paru balay ka Ciwang kyukay
    姬望教會很寬大
  • Qulung ta mniq bukuy o msaang uri ka bubu mu
    只要我們座位坐在後面的話 母親也會生氣的
  • Usa tluung brah ka yamu wauwa namu wakay namu msa.
    你們是屬於青年會,座位要在最前面
  • ini biyaw msaang ka bubu mu siida
    當時的狀況母親容易生氣的
  • enbahan ku bi kari rudan ka ssida uri
    當時 我非常聽父母的話
  • mdrumut ku bi musa seyningkay uri.
    認真的參與青年團契
  • Tmgsa ku laqi miyah rihay ka laqi uri
    我教導來到教堂的孩子
  • Laqi ku siida uri siningkay mdrumut ku balay
    從幼童主日學直到 參與青年會
  • ida mu ini shngii ka endaan bubu mu
    不會忘記母親的信仰生活
  • siida yaku paru ku siida do o musa ku sjiqun
    當時的我已長大成熟出嫁了
  • musa ku sjiqun siida do niqan 4 ka laqi mu da
    育有四個兒女
  • Tru snaw kingal kuyuh
    三男一女
  • yaku o yaasa qmita tama bubu mu knsuyang
    我之所以看見有這麼好的父母
  • ini ku purug alang nami hiya
    也不會因為部落環境而改變
  • Alang nami seuxal o mimah bi sinaw kana
    過去的部落有酗酒的生活習慣
  • mimah bi sinaw uri mkeekan uri
    酗酒而產生暴力行為
  • ini enduwa tmgsa laqi uri
    也沒有好好的教導孩子
  • tayai msa ku
    我感到很訝異
  • Niqan kingal jiyax qmeepah ku da
    有一天 我開始有了一份工作
  • rmngaw musa ku sjiqun siida
    那時 我已經為人妻了
  • Qmpah ku siida mapa ku hmuki
    在工作時 背著殺草機器
  • niqan kingal kuyuh rmngaw knan
    有一位婦女對我說
  • Imay sun kuna rmngaw
    她說 依賣 我的族名
  • ana su mdrumut ana asi qeepah
    妳就算是勤於工作
  • Yaa ta mndka mkan idaw kana sun kuna.
    我們應該都是吃同樣的白米飯吧!
  • Ah! balay wah! lmnglung ku balay wah! msa ku lnglungan mu uri, ini ku siyuk uri.
    也對 但我並沒有回應她.
  • hiya qmita ku Truku kuyuh ga
    看見他們身為太魯閣族婦女
  • Tluung hiya ni mimah sinaw mseupu
    坐在一起喝酒聊事非
  • Wada ku qmeepqh yaku miyah ku duri ga
    我去了工作回來時
  • Ida gaga tluung hiya ida gaga mkan sinaw hiya
    他們仍然坐在那裏繼續喝酒
  • Rmngaw duri isu May rmngaw duri taxa kuyuh duri
    坐在另一旁的婦女又對我說
  • Isu May asi kan pila risi da isu.
    妳乾脆吃利息的錢就好了
  • Manu sun su haya qmeepah manu sun haya qmpah kndsan su uri
    妳為何讓自己辛苦的工作
  • Ini ku siyuk uri ah! msa ka yaku
    我沒有回應她, 一聲感嘆!
  • Yaasa knkingal rhngun sapah ta kndsan o ini pndka.
    因為 每一個家庭生活方式不同
  • Yasa kingal ruwan sapag ta o
    我們每一家庭
  • Laqi asi ta qita tama ni bubu
    孩子可以從他的父母親
  • Laqi dwaun na bi saw knlawa kana ka laqi niya
    孩子照顧的像寶貝一樣
  • Yaku do murug ku paah tmgsa tama mu qnita qnepah rudan
    我同樣看過習得父親的教導
  • Yaku uri o laqi mu dwaun balay tmgsa
    我也是用同樣的方法去教導我的孩子
  • Yaku o ini ku imah ini ku seupu dhyaan mimah uri
    我不喝酒也沒有和她們一起同樂
  • Ana manu ini ku kan
    沒有不良嗜好
  • Wana dmudul ka laqi mu
    只有 要好好的教導孩子
  • endwaun mu mdudul kana ka laqi mu bitaq mdakil.
    好好教導孩子直到長大
  • Yaasa seuxal niqan ka snhiyan mu.
    我有一顆堅定的信仰
  • Yaku o murug ku bubu mu
    母親是我學習的對象
  • Bubu mu siida ana ga tluung siida ga inuri.
    不論母親坐下來時,她就在向神禱告.
  • Ana hmuya stUtux balay bubu mu ga
    母親是一位敬畏上帝的人
  • Yaku do mangal ku paah bubu mu ni murug ku bubu mu
    我是從母親的身教勝於言教習得而來
  • Yaku do ida ku musa balay quri saw
    我會常常去有關
  • Ini ku bi stuq murug ku bubu mu musa pnrhulan
    從不間斷的跟著母親的腳步到禮拜堂聚會
  • Siida do niqan kingal jiyax yaku ga
    有一天我呢?
  • Kingal swayi mu baly
    我最小的弟弟
  • Hiya o ini snhiyi ini angan kari Utux Baraw.
    他不相信神
  • tmsinaw
    酗酒
  • Rngagan mu kdjiyaxlita rihay jikan jiyax sngayan ka sayang.
    常常叮嚀他, 今天是主日禮拜 我們去聚會
  • Lita rihay,smiyuk rmngaw ka hiya manu msa.
    我們去教會,他回應我說
  • Yamu kiya wah!
    那是你們啦!
  • Yamu kiyaisu kiya sun ku na..
    他說:那是你們 那是妳
  • Ah! msa ku. mniq hiya kingal kuyuh uri o.
    唉! 有位婦女
  • Mahi ta han mahi ta hanida ku ini imah ka yaku
    我們敬妳喝它一杯,但我還是沒有喝酒
  • Balay bi yaku ini balay pseupu lnglungan mu.
    實在無法跟他們配合
  • Duri babaw na siida do
    之後
  • Musa ku duri ida ku musa rmngaw kdjiyax
    我不斷地三番兩次
  • Yasa manu yahan hini kdjiyax aji msa hug?
    她肯定認為我 怎麼會不斷地常來呢?
  • Ida ku gigit ida ku msa rmnga.
    我很堅持的不斷的鼓勵
  • Lita balay rihay sun mu.
    他說 我們去聚會
  • Niqan kingal jiyax dhiya ga.
    有一天
  • Hmut nanak lnglungan na da.
    她突如其來
  • Imay maha ku rihay
    依麥 我要去教會.
  • Qaras ku bi kiya lita lita
    我充滿喜樂 , 走吧!
  • Sapah na ni sapah mu o msthiyaq hari.
    他的住處離我的住處有一點距離
  • Yaku do musa ku mangan maha ku rihay msa.
    我要去聚會前
  • Plealay kuna rmngaw brah na siida do
    她已事先知會我
  • Miyah ku paah ku gaying ni
    從我家出門
  • Musa ku paah sapah na ni msiqa bi mtamay uri
    再經過她的住處接應她
  • Iya qsiqa sun musapah nii o sapah Utux Baraw.
    這是神的家 不要感到不好意思
  • Mdka sapah ta ka hini uri.
    它就像我們的家一樣
  • Iya qsiqa iya qsiqa sun mu.
    我告訴她 不要客氣.
  • Msiqa jiyun mu mtmay nami pnrhulan
    我牽著她的手進入禮拜堂
  • Msiqa balay pxal musa.
    去了一去聚會
  • Pxal musa pxal nijyubi pxal saan mu mangal
    一次又一次的安息日主日崇拜
  • Wada bi saw mnspat mnrima ida mu mdudul musa kdjiyax do.
    大約不間斷的四次 五次左右.
  • Niqan kingal jiyax do musa nanak damqaras ku balay.
    直到了有一天自然去了教會,我真的很喜樂.
  • Utux o meudus
    神是活的
  • Utux Baraw o meudus hiya nanak qqmita
    宥禎又活的神
  • Siida laqi nii dga musa rihay siida do mgay balay.
    每次到的聚會時會全然奉獻
  • Musa balay dhuq jikan do musa nanak da
    每逢安息日會自行去了
  • Tayal qaras mu.
    我真的很開心
  • Bukuy dga yaku ga yasa musa ku pnrhulan ising ka yaku.
    之後我到了不同的聚會所
  • Mkla nak musa dha isu nak,mkla ku msa
    你現在自己去教會了
  • Laqi nii do mgseesu balay.
    她改變很多 變得很文靜
  • Ini hari mseupu mimah sib=naw uri da
    沒有酗酒的習性了
  • Mgay bi sun pnrhulan uri.
    誠心奉獻
  • Yasa ida bi qmita knan
    她是跟著我
  • Yaasa yaku o mniq ku pnrhulan siida o
    我當時在聚會時
  • Lnglungan mu nanak pnrhulan o mdka mu ngalan sapah mu nanak
    有感而發地把教會當作是自己的看待
  • Mgay bitaq sngayan ida jikan sngayan thmkuan Utux Baraw do
    主日敬拜的時間裡
  • Yaku do pnsramal ku phpah
    插花事工
  • Phpah nii o mgay mu pnrhulan
    插花事工在於奉獻教會的
  • Mdka saw ngalun mu sapah nanak ni
    因為我把教會當作是自己的家一樣美化
  • Pha phpah hiya aji ka saw malu qtaan
    擺上鮮花, 插的好與不好 那都是其次
  • Lmnglung ku nanak da
    我的心裡想著
  • Tmqlit ku inuri hiya yaku nanak keeman musa ku pha siida o
    將插好的花晚上一個人擺上就跪著禱告
  • Tai saw qmita phpah nii knsayang ka
    但願所有人看到了這盆花綻放的美
  • Qnita kana miyah saw kntama Utux Baraw
    來到這信靠上帝的人
  • Lnglungan uri o tai saw phpah nii ka knsayang lnhlungan
    內心像花一樣樣的美
  • Msa ku dmurun Utux Baraw
    我這麼向上帝禱告
  • Bitaq sayang ida ku ini pstuq mgay quri sun phpah niyi
    直到現在 從不停止奉獻插花的事工
  • kiya ni Utux Baraw o ida kuna sgealu balay.
    因此 神仍然非常恩待疼愛
  • Balay bi lala bi ka sun endaan mu
    我經歷了許多
  • Niqan kingal duri
    又有一次
  • snhiyan mu
    我的信仰
  • Kingal Biyang hangan na rudan
    有位年長者族名Biyang
  • Wada rudab bi do bukaw uri hiya ga
    年邁又駝背
  • Laqi na o mniq gaing
    孩子都在外地
  • Ini qita quri lqian naka buan laqi na
    孩子很少回來陪伴她
  • Yaku dga yaa ka ga sa niqan snhiyan mu
    我想我應該是有信仰
  • Utux Baraw do dmudnl knan ni
    上帝指引我
  • Ngalun mu ka rudan ni dsun mu sapah mu
    將這位老人帶到我家
  • Klwaun mu hiya
    照顧她
  • Spuhan mu hiya
    帶她去看醫生
  • Bitaq mspat 88歲do
    一直到88歲
  • Wada ungat ka rudan
    生命結束了
  • Yaku siida yaa ku huya msa gmealu hyaan o
    我是如此的用愛照顧她
  • Utux Baraw o ida ini pstuq smiyuk knan
    神回應我的恩典不停止
  • Siida ka laqi na duri gmealu ku siida duri bubu na o
    她的孩子知道我疼愛他們的母親
  • Miyah msaang ka laqi na
    她的孩子 對我怒罵
  • Laqi na o ini yasa ini sayang nasi niqan snhiyan na ka laqi nii o
    假使 她的孩子有信仰
  • Laqi na o kani saw niyi
    事情就不會是如此
  • Naa gmealu quri bubu na
    應該要去愛她的母親
  • Naa saw mhuway bi gmealu quri knan
    那更應該要感謝我
  • Ini Utux mruciq saw nii ka brax na ka
    反而 撒旦的力量
  • Utux mruciq saw psanak quri buan niya
    撒旦驅離他對母親的愛
  • Bitaq na wada ungat ka bubu na niyi o
    直到媽媽生命結束了
  • Wada bi dwaun sblaiq ka bubu na niyi
    我用愛照顧他的母親
  • Yaku sayang uri do kndsan mu do o
    我現在的生活
  • Yaasa Utux Baraw o meudus ka hiya
    因祂是又真又活的神
  • Snhiyi ku balay
    我相信
  • Yaku Utux Baraw ida mu bitaq hici
    相信神直到永遠
  • Bitaq prjingan nhdaan o
    開始到末了
  • Ida Utux Baraw ka stmaan mu
    上帝都是我所信靠
  • Bgay hyaan kana
    全然交託
  • Sayang do qbahan balay ini kntama Utux Baraw
    現在 聽好! 那些還沒認識主的人
  • Dhiya sayang uri kana saw meydang pniqun kingal jiyax
    他們還在迷失 但有朝一日
  • Tai siida miyah ka Utux Baraw do
    當主耶穌再來的時候
  • Pkeumakt kana paa asi hmut meydang
    慌亂 沒有方向
  • Hmuya ka sayang do psramal ka lnglungan ta
    現在 我們要 做好裝備
  • Niqan ta saw muurug ta ttgsa na
    學習祂的教導
  • Utux Baraw ida ini mgraaw
    在他那裏我們白費的
  • Ini pgraaw ka dmuuy ta kari Utux Baraw.
    藉著祂的話語不會白費的
  • Laqi sayang uri bitaq sayang mdakil kana ka laqi
    孩子 也漸漸成長
  • Magu uri o malu balay qnita na quri kana
    孫子也很歡喜看到我
  • Gmealu bi quri bubu
    疼愛母親
  • Yasa ita bubu o ida ita pusu baiay bubu
    媽媽在家庭角色最為重要
  • Tmgsa ta laqi
    教導孩子
  • Aji uri o ini ta huya uuda ka rudan o
    身教很重要
  • Laqi ida ini knru balay muurug quri bubu ka laqi
    母親是孩子學習的對象
  • Niqan kingan jiyax duri
    還有一天
  • Qmita kingal swayi mu bi kida
    我看見我的弟弟
  • Sayang ni laqi na
    他的孩子
  • Ah! lmlung ku balay rngagan mu ga hiya ka tama su
    唉! 我告訴他 你的爸爸在那裏
  • Isu ma su mimah sinaw hini
    你為什麼在這裡喝酒呢?
  • Hmuya hug sai mangan tama su
    為什麼不去把爸爸帶回家呢?
  • Ini su gealu tama su hug?
    你不愛你的爸爸嗎?
  • Spuuy mkan nhapuy ana saw bilaq bi qrasi ka tama su
    哪怕是少少的一起用餐,讓爸爸開心
  • Sun mu ka laqi na o
    告訴孩子
  • Ini balay wah! tayal balay sun sayang ka uuda laqi babaw dxgal
    現今的孩子 想法不同
  • Ini ksrudan
    不孝順
  • Ini qita rudan
    不照顧老人
  • Rmngaw ka Utux Baraw ga spatas hiya
    聖經上說
  • Maxal gaya
    十誡
  • Tgkingal siida o sprui balay rduwi ka tama bubu namu
    孝順父母
  • Nii mdka ta gmealu Tuxan Baraw
    同樣的在愛神一樣
  • Mita ka Tama ta Baraw
    上帝看見
  • Tama ta babaw dxgal o mnkla Tama ta Baraw o pgkaun ta gmealu
    地上的父親和天上的父親要用同樣的愛去愛他
  • Niqan snhiyan ka laqi o
    有信仰的孩子
  • Ida ini knrug balay saw muurug kari tngsa kari Utux Baraw
    跟著上帝的教導
  • Laqi na nii ini bi qita wah!
    他的孩子不會疼愛爸爸
  • Rmngaw wada ku msaang hari da
    我對孩子說話帶有氣話了
  • Maa su ini qita tama su pgealu balay
    爸爸楚楚可憐 為什麼不照顧他?
  • Pui qnawal
    播個電話給他
  • Ini sbu qnawal
    也不打電話
  • Qmita ku gaga trisuh mkan sinaw hiya kana
    我看見成群坐在一起喝酒
  • Mita ku nanak do ita kntama ini nak seupu lnhlungan nami
    此時我的看見 我們有信仰的是無法童心的
  • Rmngaw ku qduriq musa kuda
    話說完我傷心地離開現場
  • Ah! Aji bi ita kida niyi msa ku
    唉! 真的不是我們要的
  • Saw nii ka babaw dxgal sayang
    現今時代
  • Ini qita rudan
    不陪伴父母
  • Tayal bi kida hiya qmita ku nanak o
    現代我所看見的
  • Tayal baiay tayal balay msa ku,lmlung ku nanak o
    我內心想了很久
  • Lmingis ku nanak lmnglung
    眼眶泛紅
  • Keeman ni siida yaku asi ku tmqiit inuri
    當天晚上跪著祈求禱告
  • Tama laqi su msa ku
    我說他是你所愛的孩子
  • Laqi rudan pusu ka rudan
    孩子與父母 ,父母是最重要
  • Mdka ta mita Utux Baraw
    如同看見天上的父親一樣
  • Yaku sayaang uri lala balay endaan mu mqraqil
    我也經歷過苦難
  • Ita seejiq o ana manu endaan mdka ta msteetu mskribut ta
    經歷波折 起起落落
  • Mtakur ta ana manu o
    跌跌撞撞
  • Tama asi ta ka knrmun
    凡事要忍耐
  • Ini ta bi shngi ta kari Utux Baraw
    不要忘記神的每一句話
  • Ngalung ta knrmut
    要忍耐
  • knrmun knrmun
    忍耐 忍耐
  • Saw daan saw Utux Baraw siida ka Yisu Kiristu
    像耶穌經歷苦難
  • Huya msa ka daan mqraqil siida
    他是如何經歷苦難
  • Asi ta puurug qaqay Utux Baraw
    我們 跟著耶穌
  • Nii o ida ini graaw
    絕不是枉然的
  • Hici tama ida ini pgraaw
    最終也不是枉然的
  • Aji pgraaw ka qnpah babaw dxgal
    在地上行的也不是枉然 白費的
  • Hici tama gaga saan ta mniq hici
    將來我們要到父那裏
  • Ga hiya ka sayang balay tgblaiaq ta balay mha mniq hiya
    我們將來在那裏有平安沒有苦難
  • Tghuy ta tmaan ta
    與上帝同住
  • Sayang qmita ku kana babaw dxgal wada paru balay kmpriyux
    我看見許多人都有很大的改變
  • Ana ta mdungus uri ungat brihan.
    夫妻也是一樣
  • Kiya ka kiya o asi ta ka snhiyi ha
    回到重點 信仰的堅定
  • Dmuuy ta kari Utux Baraw
    透過上帝的話
  • Ida ini pgraaw
    不是白費的
  • Saw ka ita sayang do
    現在的我們
  • Nhari ta mhraw
    趕快追求 尋求祂
  • Tama ta Utux Baraw
    我們的天父
  • Purug snhiyi ta Utux Baraw
    信靠祂
  • Musa ta pnrhulan
    進入教會
  • Thmuku psbilaq ta ini ta sparu uri
    敬畏 謙虛 不自大
  • Brahaw maku baiay
    我期望
  • kana lqlaqi o ksdrudan bi kana
    所有的孩子們 好好孝順父母
  • Kana saw ita kykuyuh Truku
    所有太魯閣族的婦女
  • ida mqita tnan ka Utux Baraw
    神必看見我們
  • Yaku pprgun namu smluhay ka yaku
    我就是你們學習的榜樣
  • Puurug knan iya imah sinaw
    不要喝酒
  • Dwai knlawa kasapah namu
    好好照顧家庭
  • Niqan ka laqi namu
    你們有小孩
  • Ida ini pgraaw kntama Utux Baraw
    信靠神
  • Usa rihay
    常聚會
  • Usa embahan kari Utux Baraw.
    聽道